Davos, Switzerland
瑞士,達沃斯
達沃斯是一個冬季和夏季度假目的地,位于瑞士東部,人口1.3萬人。在20世紀90年代初,達沃斯成為著名的世界經濟論壇舉辦地點,代表了跨國精英的國際政治家和投資者每年冬季在此聚會。達沃斯連同附近的小鎮克洛斯特斯一起,提供各種各樣的冬季體育活動,夏季登山步道,欣賞高山美景。
達沃斯位于阿爾卑斯山,是國際公認的最大的度假勝地和頂級旅游目的地?;┖捅┗顒邮嵌毂剡x活動。在海拔1124和2844米之間,有54個滑雪纜車,320公里的山坡,75公里的越野滑雪賽道,兩人工溜冰場和歐洲最大的天然溜冰場滑冰或冰球場、不少于五個的雪橇場!Parsenn和Weissfluhjoch地區是滑雪愛好者的圣地,連接了附近的度假勝地克羅斯特斯。Jakobshorn是滑板圣地。找一個安靜的時間,乘坐馬拉雪橇到雪山谷,或步行體驗達沃斯84公里長的美麗山谷。
在夏天,在jakobshorn有軌電車(2590米),帕森地區(包括Weissfluhjoch und -gipfel峰-2844米,Pischa-2483米,Rinerhorn-2490米和Schatzalp / Zvezda-Strela)有四個徒步區,共有450公里的標記的小徑。任何人想要休息和放松,都可在未受破壞的自然環境中步行。騎自行車或乘坐馬車上,悠游于Sertig, Dischma or Flüela的浪漫山谷。同時也可以,參觀達沃斯湖與它的游泳區、以及帆船和沖浪中心。此外,游客還可以選擇高空滑翔、山地自行車和輪滑的路線。達沃斯也是著名的冰川快車、海蒂和貝爾尼納山地火車的出發點
Davos is a winter and summer resort village located in the heart of the Graubünden in the east of Switzerland, with a population of 13,000 peoples. In the early 90s, Davos became famous for hosting the World Economic Forum, an annual winter gathering of international politicians and financiers who represented a transnational elite. Together with the nearby town of Klosters, Davos offers a wide variety of winter sports activities, and summer hiking trails, set amid stunning Alpine scenery.
Davos is internationally recognised as the largest resort in the Alps for mountain holidays and a top travel destination. Ski and snow activities are a must do in the winter, and at altitudes between 1124 and 2844 m, guests will find 54 ski lifts, 320 km of slopes, 75 km of cross-country ski tracks, two artificial ice-skating rinks and Europe’s largest natural ice rink for people to skate or to curl. And no fewer than five sledging runs to have fun on! For skiing fanatics, the mecca is the Parsenn and Weissfluhjoch area which connects up with the neighbouring resort of Klosters. The Jakobshorn, on the other hand, is the in place for snowboarders, with its half-pipe and monster pipe. For a quieter time, take a ride by horse-drawn sledge into the snowy side valleys, or experience the Davos mountains from 84 km of beautifully prepared winter footpaths and snow-shoe trails.
In the summer, the cable-cars on the Jakobshorn (2590 m), Parsenn including the Weissfluhjoch und -gipfel (2844 m), Pischa (2483 m), Rinerhorn (2490 m) and Schatzalp/Strela provide access to four hiking areas with a total of 450 km of marked footpaths. Anyone seeking rest and relaxation amid unspoilt nature should head off on foot, by bike or by horse-drawn carriage up the romantic side valleys of Sertig, Dischma or Flüela. For a change of scene, visit the Davos Lake with its swimming area and a sailing and surfing centre. In addition, there are opportunities for hang-gliding and paragliding and mountain bike and inline skating routes. Davos is also the starting point for excursions on the famous Glacier Express, and the Heidi and Bernina Express trains.
Edelweiss rive,China
中國,二道白河
地處長白山腳下的二道白河鎮,素有“長白山第一鎮”的美稱,因坐落于二道白河兩岸,故此得名。
松花江源頭二道白河穿城而過,沿河兩岸有天池水畔公園,這里野生動物與人和諧共存,中華秋沙鴨,綠頭鴨成群結對在河畔嬉戲。
在小鎮,溫柔的陽光、和煦的微風、緩緩流淌的河水,野禽在河水嬉戲。在這里,只有越走越慢的腳步,越品越濃的生活情趣,越積越多的幸福感。
具有長白山濃厚文化的天福步行街、長白山自然博物館、長白山石頭記和雕塑公園、美人松園、東北亞植物園為小鎮增加了旅游六要素的休閑去處。
二道白河小鎮美麗而嫻靜,古老而現代?!奥睢币呀洺蔀樾℃側藗兩钪斜夭豢缮俚囊徊糠?。
長白山二道白河鎮打造“慢城、慢行、慢生活”的生活理念。建成步行道70公里、50公里的自行車慢行系統環繞小鎮,WiFi全覆蓋,800輛公共自行車投放到各個服務驛站,自由存取,自行車騎行愛好者三五成群的在慢行綠道上騎行,慢行系統的建設讓小鎮生活“慢下來”。
午后時光,最適宜在小鎮中漫步,在靜謐的氛圍中與長白山的天空、森林不期而遇。
夜幕下的小鎮,燈火絢爛,在火樹銀花下流連,在時空隧道里穿梭,在銀河燈帶下散步。領略長白山的雄奇壯闊后,在這靜謐小鎮,享受小鎮慢時光。
Edelweiss River Town, located at the foot of Changbai Mountain, is known as "the No.1 Town of Changbai Mountain". It’s named after the nearby Erdaobai River.
Edelweiss River, the source of Songhua River, runs through the town, alongside with Tianchi Riverfront Park, where wildlife and people live in harmony, while Chinese mergansers and mallards groups playing on the river.
In the town, there is gentle sunshine, the breeze, slowly flowing river, and wildfowl playing on the river. Here, you can experience slower and slower pace, deeper and deeper lifestyle and more and more sense of happiness.
Town’s recreational areas include: Tianfu Street of special Changbai Mountain local cultural characteristics, Changbai Mountain Natural Museum, Changbai Mountain Stones and Sculpture Park, Beauty Pine Park, Northeast Asia Botanical Garden.
Edelweiss Town is a beautiful and quiet town, ancient and modern at the same time. "Slow Life" has become an essential part of people's lives.
Edelweiss River Town creates a philosophy of "slow city, slow walking, slow life". The following has been completed: walking trails of 70 km, biking road system of 50 km surrounding the town, full coverage of WIFI, 800 public bicycles serviced at each service stops with free accessibility. Biking enthusiasts ride in small groups on the slow lane or green line, slowing down the whole life of the town.
Late afternoon is most suitable for a stroll in the town, bumping into the pure sky and green forest of Changbai Mountain in quiet atmosphere.
The night of Edelweiss Town is with gorgeous light view, like lingering in the firework, and shuttling back and forth in time chaneel, and strolling under the Milky Way. After tasting the magnificent view of Changbai Mountain, you can just enjoy the slow time in this quiet town.
Giethoorn,Netherlands
荷蘭,羊角鎮
羊角鎮沒有威尼斯那么大,但她很寧靜,無論是地方風景還是自然風光,她都可與威尼斯相媲美,叫她“荷蘭威尼斯”最恰當不過。無數的橋梁建設使羊角村里每一個農場的風景都美麗如畫,讓每一位來訪者不約而同地愛上了這個水一樣的城市。
公元十三世紀,地中海的僧侶們發現了羊角村,并且開始在這里耕作、生活。在耕作的時候,他們發現了大量的羊角。所以,這里就被稱為了“羊角鎮”。
每一位在“荷蘭威尼斯”度假的游客都可享受到各種由政府提供的旅行設施。這里有各種各樣的博物館:“凱萊瑪麗斯”——貝殼博物館;“奧爾德馬特”——古老農場博物館;“Histo Mobil”——汽車博物館;“歐德阿迪”——寶石博物館。
除此之外,在羊角鎮,您還可以享受那些曾流行于南方的活動。您可以從咖啡廳、露臺或者餐館中選擇任何一處您喜愛的地方用餐。您可以選擇在餐廳享用高等品質的晚餐,也可以在小吃店吃些自己喜愛的零食。在羊角鎮,您的一切要求都可以得到滿足!
Giethoorn is not as big as Venice of Italy but stillness, space and nature are the things that make “Dutch Venice” great. The numberless bridges that lead to picturesque farms across marvelous water, make that every visitor spontaneously falls in love with this characteristic watervillage.
Giethoorn was founded in the 13th century by monks from the Mediterranean. By working the land they found large numbers of goathorns. That is why they called the village Geythorn, which is now called Giethoorn.
In this Dutch Venice there is something to do for everyone. There are all kind of museums – with the following names:” Gloria Maris” – this is a shell museum; an old farmmuseum called “‘t Olde Maat Uus”; a car museum “Histo Mobil”, and then there is a museum with all kinds of stones and this is called “de Oude Aarde”.
Besides there are a lot of activities from the popular south till the undiscovered north of Giethoorn. You can make a choice from the several café’s, terraces and restaurants. There is the possibility of eating in restaurants with a qualification or having chips at a snackbar. Giethoorn has it all for you!
Niseko, Japan
日本,二世谷
二世谷,位于日本最北端的島嶼“北海道”西側,因富有世界頂級雪質的粉雪“Powder Snow”而聞名世界。在行政思想上,新雪谷立足于觀光產業與農業。截止2016年上半年, 鎮區域內的登記居住人口為5065人, 其中外國籍住民為294人,由于觀光產業的發展,許多日本國內外的人士前來本地就職,使得新雪谷擁有較高的新生兒出生率,且65歲以上人口比例僅占全鎮總人口的25.9%,這在高齡化且保守的日本社會,屬于非常年輕且國際化的小鎮。
二世谷地區利用優越地理環境,為旅客提供各種戶外活動場所。有國立自然公園的新雪谷、高爾夫球場、含有豐富礦物質的15所溫泉、受垂釣者追捧的日本最清澈河流尻別川、受職業騎車手青睞的山地公園、適合漫游遠行的鄉村小路等等。新雪谷的地標秀峰“羊蹄山”因形似日本象征富士山, 則有“蝦夷富士”的美稱。
二世谷也留下了豐富的人文遺產。日本著名作家,白樺派代表人物有島武郎于1922年封筆之后一直在新雪谷(時名狩太村)一帶過著自我耕種的生活。有島武郎的舊有農場被改造成了紀念館,向公眾開放。
Niseko is in the west side of Japan's northernmost island of "Hokkaido" ,it's famous for “Powder Snow”--a kind of snow which has the best quality around the world.
International Niseko vigorously develop the tourism industry and agriculture, in the first half of 2016, the population of the town domain registration is 5065 people, including 294 foreign residents.due to the development of the tourism industry, many Japanese and people abroad come here for work,that makes Niseko has high birth rate, and the population account of age 65 or older is 25.9% of the whole town's population, the small town is young and internationalization in Japan.
Niseko take the advantage of superior geographical environment,provide a variety of outdoor places for visitors.Like the new National Natural Park New Niseko,golf course, 15 Hot Springs rich in minerals,Japan's most clear and popular among angles River Shiribetsu River,the mountainous park popular in Professional cyclists,paths suitable for wondering,.And"Yotei"is similar in the shape of the symbol of Japan's mountain Fuji,it has been enjoyed the reputation of being a " Ezo Fuji"
Niseko also left a wealth of cultural heritage.After the last work of the famouse Japanise writer Takeo Island,he live a Idyllic life here.Now,his old farm was transformed into a memorial,and open to the public.
Kibbutz,Isreal
以色列,基布斯
我們的基布斯已經有79年的歷史了,坐落在以色列北部的約旦河谷,距離約旦邊境只有500米,距離以色列與敘利亞的交界處有10公里。
因為屬于亞熱帶氣候,世界上很多種樹木都生長在基布斯。樹木的多樣性給我們帶來了很多鳥類,有多余50種鳥類在這里筑巢。
基布斯的生活很平靜健康。吉布斯會照顧到各個方面,包括教育,健康,老年人(我們都在家里養老),住房,用水,園藝,國稅,津貼,洗衣,事物,文化,保險,學術研究以及更多。
如果您喜歡這種親近自然謙和的生活方式,希望能相約基布斯!
Our kibbutz is 79 years old, located in the north of Israel, in the Jordan valley, just 500 meters from the Jordanian border and 10 km. from the border with Syria.
Because of the sub - tropical weather , many trees are growing in the kibbutz, from all over the world .The variety of many trees brings us many birds, more than 50 are nesting by us.
Kibbutz life is very peaceful and healthy. The kibbutz is taking care of almost every thing: education, health, elderly people (we have our own old age home), housing, water,gardening, tax to the state, pension, laundry, food, culture, insurance, academicals studies and much more.
If you enjoy this style of life- close to nature, hope to see you in Kibbutz!
Kuldiga , Lativa拉脫維亞,庫爾迪加
庫爾迪加位于拉脫維亞的西部。它是波羅的海地區最具有吸引力的迷人小鎮之一,它保存了中世紀的城鎮面貌和魅力。
在十三世紀中葉,庫爾迪加成為了庫蘭(拉脫維亞西部地區)重要的行政、軍事和貿易中心。庫爾迪加的成長歸功于它位于文塔河便利的水運通道以及古老的交通運輸要道。
庫爾迪加最獨特的景觀價值在于它的自然與文化的交匯點——庫爾迪加鎮文塔河旁邊的中心區。它既是聯合國教科文組織世界文化遺產預備名單,又是Natura 2000(在歐盟境內的自然保護區網絡)中的保護區。庫爾迪加被譽為“歐洲卓越目的地”。
我們說庫爾迪加是一個有靈魂的小鎮,因為生活、工作、和休息在這里的人們充滿了熱情,優雅和愛心。對于那些渴望探索波羅的海地區的人們,古都庫爾迪加是您們真正的目的地!
Kuldiga is located in the western part of Latvia. It is one of the most attractive and magical towns in the Baltic states, which has preserved its medieval appearance
and charm.
In the middle of the 13th century, Kuldiga became an important administrative, military and later a trade centre of Courland. The growth of Kuldiga was facilitated by its important waterways of the river Venta and old transit roads.
The unique value of the landscape in Kuldiga is signified by intersection of important natural and cultural highlights– the centre of Kuldiga town next to the river Venta is both UNESCO World Heritage Tentative list and NATURA 2000 (network of nature protection areas in the territory of the European Union) site.Kuldiga received the international title “European Destination of Excellence”.
We say that Kuldiga is a town with a soul because people who live, work and rest here do so with passion, grace and heart. For those of you wanting to explore the part of the Baltic states ,Kuldiga is the true destination!
Luhacovice,Czechia
捷克,盧哈喬維采
盧哈喬維采具有17個涌出的礦物溫泉。這些溫泉被用于飲用、吸入、礦物浴和其他治療和療養技術。Vincentka溫泉、Ottovka溫泉、Aloiska溫泉、Sv. Josefa溫泉、Dr. Stastny
溫泉和New Spring Viola溫泉免費對所有的小鎮來訪者開放。
在盧哈喬維采,一年四季您都可以暢聽各種音樂會和參加各式各樣的節慶活動。
There are 17 mineral springs which bubble out. They are used for drink, inhalation, mineral baths and other curing and wellness procedures.Springs Vincentka, Ottovka, Aloiska,Sv. Josefa, Dr. Stastny‘s and new spring Viola are freely accessible to all visitors of the town。
In Luhacovice during whole season you can listen to colonnade concerts and visit different festival.
Nami Island, South Korea
韓國,南怡島
沿著北漢江水逆江而上,首爾以東63km。南怡島宛如一片樹葉般,漂浮在水面上,面積為46萬平方米,周長約5km。參天的大樹,寬闊的草坪,江水圍繞的自然生態文化清幽的庭院。
島上是馴鹿、鴕鳥、野兔以及無數的鳥類與人類和平相處的樂園。因為有了26歲英年早逝的南怡將軍的墓,所以取名南怡島 。1965年開始,守齋閔炳燾先生在荒沙灘,花生地上親手栽下了數千株樹木。
平時為陸地,洪水泛濫時變成孤島的童話世界,音樂之島 - 南怡島、天下大眾的夢想之島 - 南怡共和國, 讓人用愛心洗去貪婪和欲望,生活疾苦暫且丟在一邊,人類享受真正的自由與和平。
Nami Island is located 63km to the east of Seoul, upstream Bukhan River. It is just like a leave floating on water surface with an area of approx. 460 thousand m2 and perimeter of approx. 5km. With towering trees and vast lawn, quiet and secluded eco-friendly courtyard is surrounded by river water.
The island is paradise where reindeers, ostriches, hares and numberless birds are living peacefully in harmony with human. It is named after the tomb of General Nami who died young. Since 1965, Mr. Zhai Min Ping Shou Tao has planted thousands of trees on barren beach and peanut field.
Normally the island is a flat land. When flooded, it turns into a world of fairy tale and solitary island of music - Nami Island, a dream island for the public - Nami Republic, allowing people to forget greed and desire, ignore pains in life and enjoy real freedom and peace.
Pingyao,China
中國,平遙
平遙古城位于山西省中部平遙縣內,始建于西周宣王時期(公元前827年~公元前782年)。平遙古城是中國漢民族城市在明清時期的杰出范例,在中國歷史的發展中,為人們展示了一幅非同尋常的漢族文化、社會、經濟及宗教發展的完整畫卷。
山西平遙被稱為“保存最為完好的四大古城”之一,也是中國僅有的以整座古城申報世界文化遺產獲得成功的兩座古城市之一。
2009年,平遙古城被世界紀錄協會評為中國現存最完整的古代縣城。2015年7月13日,平遙古城成為國家5A級旅游景點。
Pingyao is located in Pingyao County, Shanxi Province. It was built in the Western Zhou Dynasty XuanWang Period (827 BC - 782 BC). Pingyao is an outstanding example of the Chinese cities in the Ming and Qing Dynasties. In the development of Chinese history, Pingyao shows an unusually complete picture of the Han cultural, social, economic and religious development.
Pingyao is caled as one of “the four best preserved ancient city” and the “World Cultural Heritage”.
In 2009, Pingyao was honoured as the most complete ancient county among extant Chinese counties, and became the “National 5A Tourist Attractions”on July 13, 2015.
San Pellegrino Terme , Italy
意大利,圣佩萊格里諾
圣佩萊格里諾是意大利北部貝加莫省的一個小鎮,位于倫巴第大區,有 5000 個居民,距離米蘭70 公里。
圣佩萊格里諾位于Brembana 山谷的中心,四周被Orobie山包圍,是一個著名健康療養度假區和居住區,由于生產礦泉水圣佩萊格里諾而世界知名。
圣佩萊格里諾由凱爾特人建立,在公元八世紀時定名,當時Auxerre主教駐扎于查理曼大帝在圣佩萊格里諾的專門議會。
圣佩萊格里諾屬于威尼斯共和國統治之下350 多年(1428 -1797年),在十八世紀后期成為溫泉療養區,受益于其硫酸-堿性水,恒定的溫度為 26 度。
20 世紀,小鎮成為了一個優雅的水療勝地。小鎮的名氣隨著1904 年大賭場和1905 年大酒店的建成而飆升。這兩個富麗堂皇的建筑是意大利新藝術風格的代表作。
賭場直到 1917 年一直作為單純的賭場經營,但同時也主辦了很多戲劇和文化活動、 各種會議、 時裝表演、 藝術展覽和演出晚會。
到目前為止它已被完全恢復,并延長了相鄰的劇院。目前用于會議、 活動和大型展會。
大飯店定位于高級社會階層。顧客包括薩沃伊國王和王子、作家如諾貝爾獎得主Eugenio Montale和薩爾瓦托雷卡西莫多,演員和運動員。每年圣佩萊格里諾和大酒店都成為當時世界上最強大的足球俱樂部Inter FC的避暑勝地。
圣佩萊格里諾溫泉水療中心是20世紀早期新藝術風格典范,配備了最先進的醫療設備,發電工程和組織結構。
最近圣佩萊格里諾溫泉水療中心進行了全面翻新,每年接待超過 15 萬人次,高品質的服務和美麗的景觀做到了世界級水準。
圣佩萊格里諾位于 Val Brembana的中央,是冬季登山的極好起點,附近幾個滑雪場都有適合夏天遠足的山徑。圣佩萊格里諾距離米蘭只有一個小時車程,便于歐洲各地的游客抵達附近的貝加莫國際機場(距離 25 公里)。該機場是最重要的意大利樞紐,直飛 100 個歐洲城市,每年運送 1000 萬名旅客。
San Pellegrino Terme is a town of 5,000 inhabitants in the province of Bergamo, in Lombardy, in Northern Italy at 70 km from Milan.
Located at the center of the Brembana Valley and surrounded by the foothills of the Orobie, is a renowned health resort care and residence, known worldwide because of the mineral water, San Pellegrino.
Founded by the Celts, named San Pellegrino just in the eighth century AD when the bishops to Charlemagne's devoted service councils in San Pellegrino, Bishop of Auxerre, martyr.
Remained under Venetian rule for 350 years (1428-1797), San Pellegrino in the late XVIII century develops as spa, sulphate-alkaline-earthy thanks to the waters that flow at a constant temperature of 26 degrees, known since the middle ages.
In the 20th century, particularly during the Belle Epoque, the town is transformed into an elegant Spa. The fame of the town increased with the building of the municipal Casino in 1904 and the Grand Hotel in 1905, two splendid buildings among the finest examples of Art Nouveau style in Italy.
The Casino operated as a gambling house only until 1917, but has always hosted theatrical and cultural events, congresses, fashion shows, art exhibitions and gala evenings.
To date it has been completely restored and extended by a wing Theatre adjacent to it, the complex is now used for meetings, events and conferences.
The Grand Hotel was intended for a high social class so much that among the guests include Kings and Princes of the House of Savoy, writers such as Nobel prizes Eugenio Montale and Salvatore Quasimodo, actors and sportsmen, so that for every year 60 San Pellegrino and the Grand Hotel were the summer retreat of the Inter FC, at that time the strongest Football Club in the world.
The Spa of San Pellegrino Terme was an Art Nouveau buildings in the early 1900 was equipped with State of the art facilities under the medical aspect, plant engineering and organizational.
Completely refurbished in recent times, today recorded over 150,000 visitors a year, strengthened by the high quality of its services and the beautiful liberty context make it a world-class centre.
Set in the middle of Val Brembana, San Pellegrino is an excellent starting point for mountain hikes in winter due to several ski resorts nearby that summer with kilometers of hiking trails. Within only an hour's drive from Milan, San Pellegrino is handy for tourists from all over Europe thanks to the nearby international airport of Bergamo (place at 25 km), the most important Italian stopover for flights connected with 100 locations throughout Europe, which registers more than 10 million passengers a year.
Selles-sur-Cher , France
法國,塞納千年小鎮
塞納千年小鎮位于法國的中部。她的美在于其歷史悠久的教堂,美麗的雕花柱頭和帶狀裝飾,以及護城河環繞的美麗城堡。
塞納千年小鎮的晴天尤其美麗,城市像身處一片白光之中,彰顯其豐富的歷史。
它也是一個“令人興趣盎然”的城市,美食、桌椅及其它特色產品聞名于世,還有本地最好的葡萄酒,山羊奶酪和姜餅。
這樣的小城市,它有美麗風景和可愛的人民,來來往往的游客。
我們邀請您來參觀這個小鎮,風景如畫的小河,運河,葡萄莊園,奶酪,各色步行小徑,使得小鎮充滿魅力。
一個充滿志愿者,活力和喜慶的城市。
塞納千年小鎮距離法國首都巴黎兩小時。位于貝里、沙龍和都蘭三個大區之間的十字路口,有便捷的高速公路,鐵路,和兩個機場。
小鎮的南部是謝爾河,中部是運河,北部是索德爾貝里。
塞納千年小鎮的人口穩步增長,1968年為9219人,2015年為11821人。
目前有一個初級中學、小學及幼稚園。
還有一個退休之家和醫院,由國家進行審計并保證質量服務。
火車站附近的一個生態街區改造項目,以通過創造新的單位來推動該地區的發展。
所有的設備(電影、媒體中心,城堡大廳,旅游辦公室,藝術畫廊,露營地和酒店)坐落在城內,最近進行過重新裝修。
超過70個組織活躍在塞納千年小鎮內,一系列的活動貫穿全年。城堡坐落在小鎮中心。
Selles-sur-Cher是一個術語,指山羊奶制作而成的法國奶酪,來源于該地是收集和出售奶酪的主要中心的歷史事實。Selles-sur-Cher在法語中即為山羊奶酪的十二個名字之一。
葡萄酒是本地的主要產業,分布于該地區的瓦倫謝和都蘭。
每個星期四的早晨最為美麗,又名“盧瓦爾河谷中部地區“。
全市開展了一個有趣的開發活動,吸引各種公司,包括冶金、AMS、機械、煤炭運輸,公司電子制造商,淋浴器制造商等到此。這個概念已經在2014大賽中推出。一大批農民、種植者和食品生產商聚集一堂。
環境,旅游,是城市的主要精神內涵。
一些正在進行的項目擴大了“郊野公園”的范圍,沿著迪爾和索德爾地區,有步行道,休閑區和環境保護區。代價是最后的野生河流之一,有獨特的植物群和動物群。
運河也有幾個開發計劃:旅游開發和環境打造,修建自行車道等。
歷史上的塞納千年小鎮可追溯到Saugirard村的一塊石頭,發現了一個青銅時代的斧頭。羅馬時期修建的道路隨著謝爾河延伸,城市從中生長出來。
根據傳統,圣Eusice開始了第六次世紀大講經,幸免于洪水泛濫。531年,他預測法蘭克國王在與Alamaric Visigot國王的戰爭中取得勝利。作為回報,國王允許他建立一座修道院,標志著村莊的誕生。
塞納千年小鎮城堡有許多創新(3D眼鏡)。最早這是一個中世紀的城堡,后來復建于1935年,屬于白求恩(薩利的哥哥),也稱為建筑師雅克安德烈。
Selles-sur-Cher is a small provincial town as we like, situated in the centre of France. She knows how to put forward the history through his church, the beautiful carved capitals and friezes novels, his beautiful castle surrounded by a moat.
Selles-sur-Cher, you could almost say good on the price, especially when impinge some sunlight, the city are in a white light, which according to its rich history.
It is also a city that is "excited" due to its fine cuisine, with its tables and their typical products. with the finest wines are local, goat cheese and gingerbread.
A small town like we love with its beauty and its people, the holiday and moving forward to the Selloises and Sellois are proud of their city, those who remain and those who pass is complete.
We invite you to come and visit us in this town with its picturesque rivers, the canal, the vines, the cheese, its many walking paths, which gives him a charm.
A city of volunteer, lively and festive.
The town of Selles-sur-Cher is located two hours from paris, capital of france. Located at the crossroads of three regions with strong character, berry, sologne and touraine, easily accessible from the motorway, the railway, and 1 of 2 airports.
The town is situated in the Cher in the south, the center channel and the sauldre berry in the north.
The population of the canton of Selles-sur-Cher is steadily increasing by 1968 of 9219 peoples to 2015 of 11821 peoples.
The presence of a junior high school, primary schools and kindergartens.
The presence of a retirement home and a hospital is recognized by a national audit and the quality of its services.
An eco neighborhood redevelopment project in the vicinity of the front of the train station in order to boost the area through the creation of new units.
All the equipment (film, media centre, castle hall, a tourist office, art gallery, camping and hotel) is located in the city, and has been the subject of recent renovations.
More than 70 organizations are active on the territory of Selles-sur-Cher, and a wide range of events throughout the year, the castle is set in the city centre.
Selles-sur-Cher is a term referring to a French cheese from goat milk. The origin of this comes from the historical fact that the principal centre for the collection and sale of cheese, Selles-sur-Cher in the loir et cher. It is one of the twelve names of goat's milk cheese with these protections in france.
Wine is one of the activities of the municipality, which lies in the area covered by the Coa Valen?ay and Touraine.
Every thursday morning is the most beautiful of the Loir et Cher, "the central region of the Loire valley”.
the city has undertaken with an interesting development, such as the pan companies specializing in metallurgy, ams, specializing in mechanical, coal transportation, the company Renoult electronics manufacturer, the company easyshower, manufacturer of shower, the leader in the European market, the concept has been decorated in the contest Lepine in 2014. a large number of farmers, growers and producers of food are present in the municipality.
The environment, tourism are the main spirits of the city.
Several ongoing projects expanded the "wilderness" area along the dear and the Sauldre (space walk, recreational area, area of environmental protection. the cost is one of the last wild rivers, and there is a unique flora and fauna.
The channel also has several berry development: development of tourism and environmental surroundings, establishment of bicycle lanes, etc.
The history of Selles-sur-Cher starts from prehistory to the presence of a stone in the village of saugirard and the discovery of a cache of the bronze age with axes and this belt. The roman road between tours and they pass by Selles-sur-Cher, and the municipality is mid way.
According to tradition, St. Eusice built in the 6th century oratory, which was spared by a flood of the river. in 531, he predicted Childeric, king of the franks in the victory against Alamaric Visigoth king, and on his return, he in the hope that he had built on the site of a monastery, marking the birth of the village.
Many innovations in the castle of Selles-sur-Cher (3d glasses). First, a mediaeval fortress that was built in 1935, which belonged to the Bethune (brother of Sully) called the architect Jacques Androu.
Sirmione,Italy
意大利,西米奧尼
意大利西米奧尼位于倫巴第,是布雷西亞省一個8000居民的小鎮。這個歷史古鎮位于加爾達湖的南部的一個半島,該半島長約4公里。
內陸延伸在群山懷抱的MoreNiche湖的南部,包括著名的葡萄酒Lugana產區。
西米奧尼的歷史可追溯到新石器時代,是羅馬時代城市的主要中心,羅馬詩人蓋烏斯卡圖盧斯曾在此度過半生。
威尼斯共和國時代,西米奧尼與維羅納大區聯系緊密。在對低加西亞的防御工事的重組中,Fortilizio由于附近水面的運營失去了重要性。
斯卡里杰城堡是一個要塞,守衛城市中心的南部邊緣。斯卡里杰利城堡是由維羅納領主斯卡里杰利建成并命名于1200年到1300年之間。加爾達湖環繞四周,城堡是由三個塔樓和柱子支持,高47米。城堡的東邊有一個碼頭,為防御艦隊的駐所。
“卡圖盧斯洞”標志著半島的尖端于公元前后一世紀建立的古羅馬城市。該考古遺址,從第十九世紀初就開始研究,發掘出多個文化層,是羅馬時期最重要的見證,并被認為是意大利北部的羅馬時期住宅的最重要的案例。
西米奧尼的主要產業是旅游業,每年接待120萬游客,是倫巴第最受歡迎的旅游區。西米奧尼的巨大吸引力來自加爾達湖、卡圖盧斯洞的考古遺址、以及著名的溫泉水療區。后者內含源于火山的水硫。
西米奧尼水療館坐落在一個大公園,是西米奧尼的SPA養生館。周圍是加爾達湖美麗的風景,使人們恢復元氣,找回寧靜和美麗。10000多平方米的場地,其中超過3500平米為室內建筑,還有6500平米的公園,700平米的地熱水,水溫保持在34、36度,促進皮膚柔軟光滑,讓人們冬季也能享受戶外溫泉。飄渺的霧熱,讓客人輕輕走進水中享受。
西米奧尼是意大利最重要的水療中心。此地最便于參觀低加西亞,沿岸為各種不同的維羅納風格小區,還能參觀附近的Desenzano, Gardone Riviera, Salo、魚塘、以及意大利最大的運動場。
西米奧尼的游船在大湖的不同港口穿梭,讓游客從不同角度欣賞加爾達湖。
It is a common Sirmione 8000 inhabitants of the province of Brescia, in Lombardy. The historic centre is located on a peninsula long approximately 4 miles in the southern part of Lake Garda.
inland extends in the direction of Moreniche hills that embrace the southern part of the lake and includes a part of the production area of the famous wine Lugana.
Dating back to Neolithic period, Sirmione was major urban center in the roman era, so as to be half of residence of the roman poet gaius valerius Catullus
Under the republic of Venice, Sirmione remained tied to the district Veronese. During the reorganization of the fortifications of low garcia, the Fortilizio lost importance, to the benefit of the nearby fishpond.
The castle Scaligero is a fortress guarding the only access point south of the city centre.
It was built by the Scaligeri, the lords of Verona, which took the name, between 1200 and 1300. Surrounded by the waters of lake Garda, it is supported by three towers and by the male, 47 meters high. to the east of the castle there is a dock for the shelter of the fortified fleet.
The term "caves of Catullus" identifies a Domus Romana built between the end of the 1st century b.c. and the first century a.d. on the tip of the peninsula, Sirmione. the archaeological complex, studied from the beginning of the 19th century and brought to light in several stages, is the most important testimony of the roman period in the municipality and is considered the most important example of a roman villa in northern Italy.
The main industry is tourism, and Sirmione with 1.2 million visitors a year, is one of the most frequented tourist areas of Lombardy. the territory of Sirmione is particularly attractive, because the lake Garda and the archaeological site of the caves of Catullus, and because of the presence of his famous spa. the latter produce water sulfur of volcanic origin.
Nestled in a big park, aquaria is the spa of Sirmione. a single place, surrounded by beautiful landscape of lake Garda, which offers everything you need to regenerate and find serenity and beauty: more than 10000 square metres of well-being, of which over 3500 of surface covered, 6500 of the park also, 700 square metres of surface thermal water, the temperature of the thermal water, always among the 34 and 36 degrees, causes outside soft and supple skin, that allow you to enjoy the spa pool outdoors in winter. the ethereal mist hot, in fact, surrounding the spa and the guests went softly into the water. The center of spa treatment of Sirmione is among the most important of Italy.
Sirmione is a perfect base to visit the low Garcia, the coast that offer dozens of corners beautiful Veronese, starting with the close Desenzano, Gardone Riviera, Salo, fishpond, with his big playground, the largest in italy.
A service vessels, moreover, bring in a few minutes in various ports of lake and allows you to admire the Garda from different perspectives.
Slow City Jeungdo Island,South Korea
韓國,新安曾島
韓國曾島是亞洲國家中第一個加入慢城組織的,它在空間上有強烈的獨特性,也正是因為其獨立的空間造就了桃花源般的世外“慢島”。
位于全羅南道新安郡境內,由1004個島嶼組成,是新安郡的第七大島,面積40.03公里。人口2050名。曾島有五個里(中洞里,防筑里,大草里,羽田里,屏風里)島民主要做農業和漁業。
因生態觀光和太平鹽田聞名,2008年被指定為慢城,這里最吸引人的地方就是清澈的大海和碧綠的陸地,以及橫亙在中間的美麗沙灘。島上300多輛公用自行車分放在島的各個地方供旅客免費出租。
曾島的交通方式豐富而相當綠色環保。波輪,接駁船,免費自行車,步行以及島上各個地方的公用自行車,這些讓曾島成為了真正“沒有化石燃料汽車”的島。
曾島以“海鹽”為核心,并對其高效利用,形成鹽農產業,旅游產業和文化產業。1953年建成的泰平鹽田是韓國規模最大的單一鹽田,并已登錄為近代文化遺產。鹽田占據了曾島和旁邊的大草島之間的大片沙灘,面積達 462萬米,每年可生產1萬5千 噸天日鹽。67塊大面積鹽田連成一片,就像一方淺海。
曾島的海涂于2008年6月5日被制定為韓國第一座海涂道立公園,并于泰平鹽田一起于2009年5月26日被制定為聯合國生態圈保護區,在深索保護生物多樣性及可持續利用方面,具有世界性的保護價值,被認為是卓越的生態系統。
羽天海邊與眾不同的自然寶物是鍺。灘涂含有豐富的鍺成分,可以有效防止皮膚老化。每年7月末,海邊會舉辦新安灘涂慶典,有灘涂自然探險,泥漿按摩,滑沙等。茂密的黑松林,長大4公里干凈的白沙灘,前海無數大大小小島嶼,均使得羽天海邊廣受歡迎。
曾島的美食首推新鮮的農魚,黑鯛和各種高級魚類。各種用新鮮海產做的生魚片及海鮮辣湯很有名,有的飯店的南道韓定食也味道極佳。曾島三腳章魚也別具風味。
說到曾島的旅游產業,就不得不說它是東北亞著名的旅游目的地,有眾多的度假村,食宿極其方便;曾島還是眾多韓劇的外景基地,島上還有沙堤生態展示管,韓國唯一的鹽文化展示館,所以曾島的文化產業也相當豐富。
South Korean Jeungdo Island is the first Asian country island to join the slow city organization.Its independent space makes it a real idyllic hideaway island.
Located in the Xinan County, Jeollanam-do, it is made up of 1004 islands and is the seventh largest island in Xinan County, covering an area of 40.03 square kilometers, with a population of 2050.It governs 5 counties.The islanders are mainly engaged in agriculture and fishery.
It has various transportation systems, which are environmental friendly.Pulsator, barges, free bicycle, walking trails and public bike are availble everywhere on the island, making it a real "fossil fuel free" island.
Tidal marsh in Jeungdo Island was formulated as South Korea's first tidal marsh park On June 5, 2008.Together with Taiping salt pan, it has been enlisted in the United Nations ecosystem reserve On May 26, 2009, to preserve its state-of-art eco-value. Now the tidal marsh and salt pan are considered outstanding eco-system in biodiversity conservation and sustainabale utilization.
It is a well-known tourist destination in Northeast Asia. There are numerous resorts, convenient accommodation. This island is also the shooting place for many Korean dramas. There are Sand Dike Ecological Exhibition Center, the only salt culture exhibition hall in South Korea,so it’s famous for the splendid cultural industry.
Xitang , China
中國,西塘
西塘古鎮地處江浙滬三省市交界處,位于中國經濟文化活動最為活躍的長三角地區核心地帶,地理位置優越。東距上海90公里,西距杭州110公里,北距蘇州85公里,交通便捷。
古鎮素有“吳根越角”之稱,是古代吳越文化的發祥地之一,相傳春秋時期,伍子胥此興水利、通漕運,唐宋時期形成市鎮。古鎮景區面積3.03平方公里,核心保護區1.01平方公里內有25萬平方米的明清古建筑群,是目前保存最完整,保存面積最大的古鎮。
她還原汁原味地保留著上千年的人文習俗,2600多戶、6000多名原住民依然延續著“日出而作,日落而息”的傳統生活方式。春秋的水,唐宋的鎮,明清的建筑,現代的人是對西塘古鎮歷史沿革最為恰當的概括。
Xitang town is located at the junction of three provinces of Jiangsu, Zhejiang, and Shanghai. It’s the core of China's most vivid area of economic and cultural development, the heart of the Yangtze River Delta. It’s 90 km to the west of Shanghai, 110 kilometers east of Hangzhou, and 85 kilometers south of Suzhou, in a convenient traffic network.
This town is known as "The Root of Kingdom Wu and Edge of Kingdom Yue," the birthplace of Ancient Wu-Yue Culture. According to the legend of the Spring and Autumn Period, the Wu Zixu created water transport here and through the Tang and Song Dynasties, the place became a town. The Ancient Town scenic area is of 3.03 square kilometers, with the core protected area of 1.01 square kilometers, holding 25 million square meters of ancient Ming and Qing buildings. Now it is the best preserved and saved largest ancient town.
Xitang also retains the authentic humanistic practices for more than 1000 years. More than 2600 households, more than 6,000 indigenous people still continue with the traditional lifestyle of "Work on Sunrise, Rest at Sunset". Water dating back to Spring and Autumn Period, town of Tang and Song dynasties, the Ming and Qing architecture, and modern people are Xitang’s most appropriate summary on its long history.
Yaxi,China
中國,椏溪
椏溪鎮位于江蘇省南京市高淳區的東部,是江蘇省新型小城鎮之一,東與溧陽市交界、南距安徽省郎溪定埠村8公里、北與溧水區毗連。椏溪鎮總面積115平方公里,人口5萬人。
椏溪歷史悠久,早在三千年前就有人類活動。椏溪集鎮的形成始于明崇禎末年,優越的地理條件使之成為兩省四縣交界地區商貿會聚的中心。集鎮交通十分便利,水上通航可達蘇、錫、常、滬,是太湖的內河黃金水道。
Yaxi town is located in the eastern of Gaochun District, Nanjing,Jiangsu Province, China. It is one of the new-type towns in Jiangsu. Yaxi border on Liyang city, 8 kilometers far from Dingfu Village in the south and is adjacent to Lishui District. Yaxi town has a total area of 115 square kilometers with a population of 50 thousand.
The town has a long history and was found the mark of human activities three thousand years ago. Yaxi was formed at the end of Ming Dynasty. The favorable geographical conditions make Yaxi become the commercial and trade center of the junction of two provinces and four counties. The transportation is very convenient in Yaxi town. The waterways, as the golden waterway of Taihu Lake, connect to Suzhou, Wuxi, Changzhou, and Shanghai.
Zakopone , Poland
波蘭 ,扎克帕內
扎科帕內是波蘭南部的一個小鎮,與斯洛伐克共和國接壤。它位于波多賀地區南部,塔特拉山腳下。扎克帕內擁有約27500人口,是斑羚文化的中心,被稱為“波蘭的冬季首府”。它是集登山,滑雪等高端旅游的熱門目的地。
扎科帕內每年有超過2,500,000的游客參觀。冬季,扎克帕內以其優越的自然環境吸引眾多游客,為他們提供冬季運動的場地:越野滑雪,單板滑雪和跳臺滑雪。夏季,游客來此享受遠足,攀巖和洞穴探險的樂趣。此外,還有許多游客前來體驗斑羚文化及本地獨特的食物,言語,建筑,音樂,和服裝。
扎科帕內的冬季節慶深受人們喜愛。人們在這里慶祝具有傳統風格的節日,來感受舞蹈的魅力、體驗裝飾馬拉雪橇、和品嘗烤羊肉。
Zakopane is a town in the south of Poland, at the border with Slovak Republic. It lies in the southern part of the Podhale region at the foot of the Tatra Mountains. It has a population of about 27,500. Zakopane is a center of Goral culture and is known informally as "the winter capital of Poland". It is a popular destination for mountaineering, skiing, and qualified tourism and also for its extensive cultural offer.
Zakopane is visited by over 2,500,000 tourists a year. In the winter, tourists are drawn to Zakopane for its excellent conditions for winter sports: alpine skiing, cross-country skiing, snowboarding, and ski jumping. In the summer, tourists come to enjoy hiking, climbing, and spelunking. Many come to experience góral culture, which is rich in its unique styles of food, speech, architecture, music, and costume.
Zakopane is especially popular during the winter holidays, which are celebrated in traditional style, with dances, decorated horse-pulled sleighs called kuligs and roast lamb.